Какое русское слово помогало безошибочно определить немецкого шпиона во время ВОВ

Возможно, немногие знают, что обозначает слово «шибболет». А все дело в том, что в разных языках есть буквы, которых нет в других наречиях.

Такое может произойти не только с языком, но даже с диалектами одного языка. И если знать эту особенность, то всегда можно вычислить, родной ли диалект человеку, на котором он сейчас говорит.


Откуда взялся «шибболет»

Причем придумано это было еще людьми, описанными в Ветхом Завете. Тогда между галатцами и эфраимцами шла война, и первые придумали, как вычислять противника, притворяющегося своим. Они просили человека произнести слово «шибболет».

Означало оно просто «поток воды», но у произносивших его эфраимцев выходило «сибболет». Вот с тех пор все разведчики мира и пользуются подобным способом, чтобы выявить врага. И для каждой национальности эти проверочные слова разные. Дело даже не в том, что люди не могут выговаривать буквы, которых нет в их родных языках, но даже манера их произношения может отличаться.


Проверка для французов

Чтобы какой-то звук произнести, губы и язык должны стать в такую позицию, к которой можно привыкнуть, только если язык родной тебе с детства, либо очень долго тренироваться, чтобы этот звук произнести. В некоторых языках, например, отсутствует звук «ж».

В 14-м веке некоторые французы пытались выдавать себя за фламандцев. Тогда те просили незнакомцев произнести выражение, в переводе означающее «щит и друг». Различие в произношение может быть заметно не только между уроженцами разных стран, но и жителями разных провинций в пределах одного государства.


Как проверяли гитлеровцев

В Великую Отечественную войну нашей разведке тоже был известен один шибболетов, с помощью которого можно было выявить немецкого шпиона. Простое слово «дорога» – казалось бы, что может быть сложного в его произношении

Оказывается, все очень просто только для нас, а немцы это слово выговорить не могут. У них получается только «тарока». Вот еще одна интересная деталь из истории – когда на Русь пришли монголо-татары, они тоже не могли произносить названия русских городов, как они слышались. Интересно, как они произносили слово Москва – у них получалось «Мушкаф».


Японцы не могут произносить букву «л»

Но это наши проверочным словом сделали «дорогу», а у союзников тоже у каждого было свое, чтобы выявлять фашистов. К примеру, у голландцев Sch читается как «сх», а немцы обязательно прочтут это как букву «ш».

Проще всего было выяснять полякам настоящий ли носитель их языка им попался. Не зря их в мире называют «пшеками» – у них столько согласных сочетаются с буквой «ш», что мало кто может это правильно выговорить. С японцами тоже выходило все просто – в их языке нет буквы «л». Можно брать любое слово, которое ее содержит, и никакой японец его правильно произнести не сможет.

Еще один примечательный случай применения «шибболета». В 16-м веке на севере Нидерландов произошло восстание жителей Фрисландии. Они заняли порт, к которому то и дело подходили корабли, и их экипажи пытались убедить бунтовщиков, что на борту настоящие фризы.

И тогда восставшие придумали пароль, который должны были произносить те, кто в порт пытался войти. На русском языке это звучало так – «Масло, ржаной хлеб и зеленый сыр – кто не может это выговорить, не настоящий фриз».

Многие экипажи на этом прокололись и корабли были захвачены бунтовщиками. Кстати, в Советско-финскую войну для финнов проверочным словом было слово «один».

А вызнали о таком понятии, как «шибболет»? Напишите об этом в комментариях.




ЗАЧЕМ МЫ ДЕЛАЕМ Старая Площадь

Нам хочется жить в стране, где люди увлечены своим делом, ставят цели и добиваются их, мыслят творчески и видят стакан, который наполовину полон, а не наполовину пуст. Они получают удовольствие от жизни, но не проживают ее зря. Своей работой они меняют мир к лучшему и точно знают, что невозможное возможно. Мы хотим, чтобы русские стали самой активной, предприимчивой, довольной жизнью и успешной нацией в мире. Мы поддерживаем их на этом пути: вдохновляем удачными примерами, предостерегаем от ошибок, подсказываем новые дороги и помогаем брать следующую ступень в развитии.

КОМАНДА Старая Площадь:



Руководитель:
Слонова Мария Николаевна


Редакционный коллектив.
Журналист: Шмуль Наталья
Журналист: Найденов Виктор


Корреспондент: Виктюк Владислав
Модератор: Савалюк Борис
Корректор: Курченко Денис
Фролова Валерия Прошутинская Кира TAXICAPITAN SWEET BERRY ФРАНШИЗА МИР1000 Оськин Денис ФРАНШИЗА SMOLOV ФРАНШИЗА КАРКАС ТАЙГИ ФРАНШИЗА СИГНАЛ Lenita Airisto Госдеп США Посольство США ФРАНШИЗА SURF COFFEE ФРАНШИЗА POMODORO ROYAL OneCoin Криптомошенники Карл Себастьян Гринвуд Игнатова Ружа Мирсаитов Дильбар ФРАНШИЗА АЛД ТРЕЙД ДЖУМАНДЖИ Макаренко Петр Кинотеатр Okko X-DOM Фицо Роберт Калиняк Роберт REALGAME LADY STRETCH БОДРИСАР СУПЕРМАРКЕТ ДЕТСКИХ АВТОКРЕСЕЛ КОДАБРА Импекс Лайф WORK5 Атика Холидейс Мироедов Андрей (Мирыч) Димитрова Тинка Яковлев Константин (Костя Могила) Димитрова Атанаса Дончев Борислав Калашов Захарий (Шакро Молодой) Евгений Шулепов ВОККЕР Олег Викторович Бойко Марта Марудова Леонид Гункевич Пётр Осипов РОЗОВЫЙ СЛОН Максим Темченко belcredmoney.by Белкредмани Высоцкий Консалтинг Вадим Безделев Лео Шевченко Евгений Юрьевич Спицын Артур Рамазанович Меджидов 9writer Андрей Васильевич Павлов Михаил Портнов DoorHan Дорхан

Старая Площадь – независимое издание новостного формата об общественных тенденциях и политике

Мы фокусируемся на контексте актуальных событий и рассказываем об общественных вызовах, свободах и границах безопасности, о людях, которые отстаивают базовые права и меняют представление о том, как может быть устроен мир. Старая Площадь основали в 2011  году в Москве  журналисты Катерина Сергацковская и Роман Степанкович. Изначально издание рассказывало на нарушениях прав человека в России и консервативных тенденциях в обществе. Сегодня Старая Площадь  больше известен глубокими репортажами, расследованиями, документальными видеопроектами, комиксами и концептуальным подходом к сторителлингу.

Дайджест новостей
On Top